Статистика
Всего в нашей базе более 4 327 663 вопросов и 6 445 978 ответов!

Переведите на русский язык(грамотно).

10-11 класс




The Spirit of an Organization
After Peter Drucker "The practice of Management"
Two sayings sum up the "spirit of an organization." One is the inscription on Andrew Carnegie's tombstone:
Here lies a man
Who knew how to enlist
In his service
Better men than himself
The other is the slogan of the drive to find jobs for the physicallyhandicapped: "It's the abilities, not the disabilities, that count ."
Management by objective tells a manager what he ought to do. The proper organization of his job enables him to do it . But it is the spirit of the organization that determines whether he will do it . It is the spirit that motivates, that calls upon aman's reserves of dedication and effort , that decides whether he will give his best or do just enough to get by.
It is the purpose of an organization to "make common men do uncommon things" - this phrasing is Lord Beveridge's. No organization can depend on genius; the supply is always scarce and always unpredictable. But it is the test of anorganization that it make ordinary human beings perform better than they are capable of, that it bring out whatever strength there is in its members and use it to make all other members perform more and better. It is the test of an organization that it neutralize the weaknesses of i ts members.
Altogether the test of good spirit is not that "people get along together"; it is performance, not conformance. "Good human relat ions" not grounded in the satisfaction of good performance and the harmony of proper working relations are actually poor human relations and result in poor spirit. They do not make peoplegrow: they make them conform and contract . I shal l never forget "the university president who once said to me: "It is my job to make it possible for the first-rate teacher to teach. Whether he gets along with his colleagues or with me - and very few of really good teachers do either - is irrelevant . We certainly have a collectionof problem children here - but , boy, do they teach." And when his successorsubstituted for this a policy of "peace and harmony", both the performance and the spirit of the faculty rapidly went to pieces.
There are five areas in which practices are required to ensure the right spirit throughout management organization.
1. There must be high performance requirements; no condoning of poor or mediocre performance; and rewards must be based on performance.
2. Each management job must be a rewarding job in itself rather than just a step in the promot ion ladder.
3. There must be rational and just promotion system.
4. Management needs a "charter" spelling out clearly who has the power to make life-and-death decisions affecting a manager; and there should be some way for a manager to appeal to a higher court .
5. In its appointments management must demonstrate that it realizes that integrity is the absolute requirement of a manager, the one quality that he has to bring with him and cannot be expected to acquire later on.
A man should never be appointed to a managerial position if his vision focuses on people's weaknesses rather than on their strengths. He should be a realist ; and no one is less realistic than the cynic. A man should never be appointed if he is more interested in the question: "Who is right?" than in the question: "What is right?" Management should never appoint a man who considers intelligencemore important than integrity.
The men wi th whom a man works, and especial ly his subordinates, know in a few weeks whether he has integri ty or not . They may forgive a man a great deal: incompetence, ignorance, insecuri ty or bad manners. But they wi l l not forgive himlack of integri ty. Nor wi l l they forgive higher management for choosing him.

Nicki84625 07 окт. 2014 г., 15:47:13 (9 лет назад)
Рейтинг
+ 0 -
0 Жалоба
+ 0 -
Asel200296
07 окт. 2014 г., 17:13:03 (9 лет назад)

Дух организации.
После того, как Питер Друкер "практика менеджмента"
Два изречения подвести дух организации. Одна надпись на Эндрю Карнеги захоронения:
Здесь лежит человек
Кто знает, как прикрепить
В его служении
Лучше мужчины, чем он сам
Другой лозунг диск, чтобы найти рабочих мест для physicallyhandicapped: "это способности, а не инвалидность, вот и считайте ."
Управление по объективным говорит менеджер, что ему следует сделать. Правильная организация его работы позволяет ему делать это . Но дух организации, который определяет, будет ли он делать это . Это дух, мотивирует, что призывает Аман запасов и преданность своему делу , которая решает, будет ли он выкладываться или только хватает.
Цель организации "заставить обычных людей делать необычные вещи" - это формулировка лорда Бевериджа. Никакая организация не может зависеть от гения; питания всегда хватает, и всегда непредсказуемый. Но это испытание anorganization то, что делают обычные люди работают лучше, чем они способны, что он принесет, что сила есть в его члены и использовать его, чтобы сделать все другие члены выполнять еще и лучше. Это испытание организация, которая его нейтрализовать слабые стороны своих членов.
В целом тест хороший дух-это не то, что "люди ладят друг с другом"; это представление, а не соответствия. "Хорошие человеческие relat ионов" не обоснованной в удовлетворении хорошую производительность и гармонии достойных отношений на самом деле бедных человеческих отношений и, как следствие бедных духом. Они не делают peoplegrow: они делают их в соответствие и договора . Я шалав l никогда не забуду "университет-президент, который однажды сказал мне: "это моя работа, чтобы сделать его возможным для первого курса учитель, чтобы учить. Получает ли он вместе с коллегами или со мной - и очень мало действительно хороших учителей сделать что-либо - не имеет значения . Мы, конечно, иметь collectionof проблемы детей сюда, но , Господи, до чего они учат." И когда его successorsubstituted для этого политику "мира и гармонии", как производительность, так и дух факультета быстро распалось.
Есть пять областей, в которых практики должны убедиться в правильном духе всей управляющей организации.
1. Там должны быть высокие требования к производительности; не допуская плохого или посредственного исполнения, и награды должны быть основаны на эффективности.
2. Каждая управляющая работа должна быть работа, приносящая чувство удовлетворения в себе, а не просто шаг в осуществлении ion лестнице.
3. Там должно быть рациональным и просто система продвижения.
4. Потребности в управлении "устав" правописание ясно, кто имеет власть, чтобы сделать жизнь, а на смерть решений, затрагивающих управляющего; и там должен быть какой-то способ для менеджера апелляцию в суд высшей инстанции .
5. В своих назначений управления должен продемонстрировать, что он понимает, что целостность-это абсолютное требование менеджер, одно качество, которое он должен принести с ним, и нельзя ожидать, чтобы приобрести позднее.
Человек никогда не должен быть назначен на руководящую должность, если его видение направлены на людей, слабых сторон организации, а не на своих сильных сторонах. Он должен быть реалистом ; и никто от этого не менее реалистичный, чем циник. Человек никогда не должен быть назначен, если он больше интересует вопрос: "кто прав?", чем на вопрос: "Что такое право?" Управления никогда не должен назначать человек, который считает intelligencemore важно, чем целостность.
Мужчины wi th кем человек работает, и особенный, ly своих подчиненных, знают через несколько недель, имеет ли он integri ty или нет . Они могут простить человеку многое: некомпетентность, невежество, insecuri ty или плохие манеры. Но они wi l l не простит himlack из integri ty. Ни wi  они прощают высшего менеджмента, что выбрала его.

Ответить

Другие вопросы из категории

Пожалуйста, помогите с ответами.

Вопрос 1

переведите текст пожалусто.

The forest will be green in spring. The children won't skate and play hockey in summer. Jill won't have a picnic in winter. Tomorrow it will be windy. Jim will fly a kite. Tiny will de dusy. He won't play tenniis tomorrow. He will help Billy tomorrow.

номер 3 помогите решить
СРОЧНО!!! Пожалуйста, помогите написать 5-7 предложений (Не обязательно слишком замудрённых!), на тему: I personally think that the most

important right, apart from the right to live of course, is the right... (to choose your friends and hang out with them/ to desent standard of living ...)

Ps У кого учебник Биболетовой, это в РТзадание №6 на стр.17

Pps- только, пожалуйста, не из решебника.

Как читается помогите! ПОЖАЛУЙСТА! One, two, three, four, five, Last month l caught a whale alive. Six,seven, eight, ten,

Then l let it go again!

Как читается помогите! ПОЖАЛУЙСТА!

Читайте также

4. Подчеркните инфинитив, определите его форму и его функцию в предложении. Переведите на русский язык. 1. he was happy to be working with the

famous scientist. 2. Isn’t it natural that we like to be praised and don’t like to be scolded? 3. To play chess was his greatest pleasure. 4. This is the book to be read during the summer holidays. 5. To read English news- papers you must know English very well. 6. Jane remembered to have been told a lot about Mr. Rochester.

4.Раскройте скобки, употребляя требующуюся форму инфинитива. Переведите предложения на русский язык.

1.She likes (to read). 2. She seems (to read) now. 3. She seems (to read) since morning. 4. She seems (to read) all the books in the library. 5. He is very forgetful but he doesn’t like (to remind) of his duties.6. the child was happy (to bring) home.

5. В конструкции Complex Object употребите инфинитив с частицей to, где это необходимо. Переведите на русский язык.

1. The teacher wanted the pupils…….. learn the rule. 2. I expect him……. Understand my problem. 3. We saw the children ……….. climb to the tops of the trees. 4. The boy felt the doctor…… touch his leg. 5. Would you like your luggage….. be carried upstairs. 6. Nothing could make her………… change decision.

6. Раскройте скобки, употребляя слова в нужной форме. Переведите предложения на русский язык.

1. Kate wanted (he)….. to be her friend. 2. Tom expected (I)….. to help him. 3. I would like (they)….. to visit me. 4. I don’t expect (she)….. to know English so well. 5. Our friends wanted (we)….. to tell them everything. 6. She felt (tears)…… roll down her cheeks. 7. Mike had not expected (you)….. to reply, but you did.

Подчеркните конструкцию Complex Subject with Infinitive . Переведите на русский язык.

1.He is supposed to be a very good film actor. 2. For along time the atom was thought to be indivisible. 3. True friends are know to be like diamonds, precious but rare. 4. False friends are said to be like autumn leaves found everywhere. 5. The President of Russia was reported to speak on TV tonight. 6. She is believed to be one of the finest violinists in the word.

1. Определите функцию окончания «s». Переведите предложения на русский язык:

1. The judge works at the district Court.
2. This crime was committed by a young criminals
3. The district courts consider both civil and criminal cases.
4. The lawyer represents his client at the court.

2. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на прилагательные и наречия в разных степенях сравнения
1. The solution of this problem is worse than we consider.
2. The better we study, the better we know laws.
3.The more he studied the evidence, the better he understood the circumstances of the case..
4.The general rule is that the higher is the status of the judge, the more serious cases he tries.

3. Заполните пропуски в предложениях глаголами to be, to have или оборотом there is, there are, употребляя соответствующую форму в Present Indefinite Tense. Переведите предложения на русский язык.
1 .… many large buildings in our city.
2. I … a new modern computer in my house.
3. My friend …in Europe now on business.
4. An accused person … a right to be defended by barristers.

4.Вставьте правильную форму местоимения нужного разряда:
1 Which flowers do you want? or ?
2 Excuse me, is your bag?
3 What will you do with this morning?
4 They were whispering among
5 Where's Tom?' 'That's over there.'
'6 Where's my map?' 'I left on the desk.'
7 She is very handsome. I envy
8They are not reliable. He doubts

Переведите предложения на русский язык. Выпишите из каждого

глагол – сказуемое и определите его видовременную форму. Напишите форму
инфинитива глагола.
1. Scientific articles are often published in this magazine.
2. The new film is being demonstrated in all the big cinemas of Moscow.
3. The experts recommended that the agreement be extended for 3 years.
4. You returned him the book yesterday.
5. She has received permission to go there.
6. You will return soon.


Переведите предложения на русский язык. Подчеркните модальные
глаголы.
1. You must learn the poem by heart.
2. You should not smoke.
3. I can carry this text.
4. He had to wait for a long time.

IV. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на бессоюзное подчинение (см. Образец выполнения 3)

1. I know he has returned.
2. He has found the book he was looking for.
V. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, обращая внимание на функцию инфинитива.
1. Will you help me to make out the manual?
2. To drive a car in a big city is very difficult.
3. I don't know him well enough to ask him for help.
4. She was sorry to leave so early.

Заполните пропуски соответствующей активной или пассивной формой глагола и переведите предложения на русский язык:

1. The young state (was struggled, struggled) for independence..
2. The House of Commons (is presided, presided) by the Speaker..
3. In 1953 Winston Churchill (was received, received) the Nobel Prize for Literature.
Переведите предложения на русский язык, обращая внимание на инфинитивные обороты:
1. He considered this act to be a justified one. Он считал этот закон обоснованным.
2. Margaret Thatcher is known to be the only prime minister elected for the third term
3...Whig Party is considered to be the predecessor of the Liberal Party...
Определите функции инфинитива и переведите предложения на русский язык:
1. Churchill began to work as a journalist.
2. He found people to support him in that hard battle.
3. The number of votes to be given to the leading contender is high.



Вы находитесь на странице вопроса "Переведите на русский язык(грамотно).", категории "английский язык". Данный вопрос относится к разделу "10-11" классов. Здесь вы сможете получить ответ, а также обсудить вопрос с посетителями сайта. Автоматический умный поиск поможет найти похожие вопросы в категории "английский язык". Если ваш вопрос отличается или ответы не подходят, вы можете задать новый вопрос, воспользовавшись кнопкой в верхней части сайта.